首尔市在《纽约时报》刊登的整版彩色广告中使用的称呼不是“韩国”,而是“南韩(South Korea)”,从而引起争议。
首尔市14日在《纽约时报》A版第15面刊登了整版彩色广告,介绍旨在树立新品牌形象的大规模宣传活动。
广告大标题为《首尔是我的XXX(Seoul, my ?)》,还写着“请填补空白处”并刊登了首尔市地图的QR代码。
只要扫描QR代码或登录广告相关网站(www.seoulcampaign.com),就能进入介绍相关活动的Facebook 页面。
大家可以“为首尔市新形象运动填写空白处”,意见被采纳后可获得往返机票、住宿费以及便携式电脑等各种商品。
但广告最上端用小字写的“首尔是南韩首都(Seoul is the capital of South Korea.)”这句话引起争议。
有人指出,“南韩”虽然是美国人的惯用称呼,但首尔市不用韩国的正式国号(Republic of Korea)而用非正式称呼是有问题的。
住在纽约布朗克斯的申某说:“今天早晨看《纽约时报》时,最显眼的版面出现了宣传首尔的整版广告,本来很高兴,但看着看着就感到生气。
首尔市怎么能不用韩国的正式国号而用南韩?”申某说:“看《纽约时报》的美国人没有人不知道首尔是韩国首都,但还有不太了解韩国的人,应该针对他们使用正式国号。
难道是想利用《纽约时报》宣传韩国的正式国号是南韩?”留学生金某说:“和美国人交谈时最不愿听到的说法之一就是将韩国称为南韩。
我明白这样说可以帮助美国人理解,但韩国国民应该称呼韩国,而不是南韩。
”韩国政界和经济界人士也经常表现出对英文国号毫无感觉的态度。
他们也跟着美国人称呼韩国为“南韩”,这种态度令人不高兴。
甚至连某位前任总统多年前在纽约发表英文演讲时也多次称呼韩国为南韩,令在座的韩裔人士面露不快。
一位前任韩人团体负责人表示:“人也是一样,如果不叫名字而叫绰号,心情就会不好,更何况是国家名称。
首先我们自己要认真使用正式国号,这样外国人才能跟着使用。
”