韩半岛

混淆“神社、绅士” 青少年历史认识严重不足

朝鲜日报中文网

查看韩文原文

▲照片=SBS新闻截图


SBS电视台报道了韩国青少年对历史认识严重不足的现状,引发广泛议论。
很多韩国青少年认为,靖国神社一词中的“神社”与Psy的歌曲《绅士》是相同的意思(在韩语中,神社和绅士为同音词)。
SBS新闻28日报道称,对“是否了解靖国神社”的提问,一位青少年回答说:“靖国神社?是不是‘绅士,淑女’那个绅士?”不仅是这名学生,还有学生回答说‘靖国神社是不是‘伟人’?”等。
据SBS新闻报道,一些青少年不仅认为靖国神社中的“神社”与“绅士”意思相同,而且还不了解安重根、慰安妇、西大门刑务所等。
一位青少年将安重根义士错认为尹奉吉义士,说“就是投出餐盒炸弹的人”。
不仅如此,还对有关“慰安妇”的提问回答说“是曾进行独立运动的地方”。
SBS《8点新闻》的主持人金成俊(音)看到该新闻后,在自己的推特上指责了青少年对历史认识严重不足的问题。
金成俊在自己的推特上留言说:“孩子们,即使不了解靖国神社,最起码也应该知道安重根义士是谁、慰安妇老奶奶们是什么样的人吧?”看到相关新闻的网友也纷纷留言说:“认为靖国神社中的‘神社’是‘绅士’的意思,这真是大问题”、“知道Psy歌曲中的gentleman是绅士,但却不知靖国神社中的‘神社’是什么意思,问题很严重”、“怎能认为靖国神社中的‘神社’与‘绅士’是一个意思”等。



输入 : 2013-04-30 14:41  |  更新 : 2013-04-30 14:41

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP