在用牛骨汤做的米饭中加入30多种材料搅拌食用的全州拌饭现在成为外带方便食品,这类食品包括杯装拌饭、拌饭肉饼、一口就能吃掉的拌饭团等。社团法人拌饭世界化事业团3日在全罗北道全州韩屋村开了一家环境雅致的拌饭体验店“Mix BOB”,吸引了街上的年轻人。
“泡菜、烤肉和拌饭是K-Food的典型代表。摆脱厚重的石锅和传统铜器皿后更加亲切、方便。”
这些方便食品是采用全州拌饭所有材料搅拌后制作而成。装在400毫升透明容器中的杯装拌饭中放入蛋饼丝、黄萝卜泡菜、嫩芽等材料,通过“五方色”让人垂涎欲滴。用面包或饺子皮把饭包起来后就成了拌饭肉饼和拌饭饺子,搓成圆形油炸后就成了拌饭团。去年和今年10月全州拌饭节时街头推出了这些美食,一人份2500至4000韩元,很快就被抢购一空。
拌饭世界化事业团是全北大学、全州豆芽营农法人、全州生物素材研究所、淳昌郡酱类研究所等18个机构和团体2011年成立的。事业团以地球村新一代为目标,尝试了利用全州拌饭和各种食材制作的混搭美食。
拌饭卷饼是利用墨西哥玉米饼将拌饭卷起来,拌饭汉堡是在压实的饭饼中夹上鸡胸肉,这一点考虑到了伊斯兰人的饮食习惯。将土豆泥加入传统拌饭后,可以做成拌饭长棍面包、拌饭串、拌饭比萨等美食。事业团开发的拌饭类食品共有120多种。
事业团在政府的支援下,用紫苏、黄酱、番茄、猕猴桃等代替辣椒酱制作拌饭酱,还开发了添加糙米、西兰花、桑葚的健康拌饭。最近在全州市中心庆园洞开业的咖啡厅式拌饭店“来到全州府”推出各种功能性食材,顾客可随意挑选拌入饭中。事业团还在网站(www.koreancuisine.kr)上以英语、汉语、日语、法语、德语和西班牙语6种语言公开各种烹饪方法。
事业团团长、全北大学教授梁文植表示:“调味酱、各种拌饭材料以及便携式加热容器生产商陆续出现,开拓了K-Food新产业。”