韩国KBS电视台周末电视剧《家人之间为何这样》发布会上,朴炯植的开场白如下。
“안녕하세요. 차씨 집안의 열혈 막내 ‘차달봉’ 역할을 맡은 박형식입니다. 반갑습니다.”(“大家好。我是扮演车家血气方刚的老幺“车达奉”角色的朴炯植。很高兴见到大家。”)
视频:
演员们在新作品发布会上经常使用的表达方式是“我是饰演某某角色的某某某”。
“역할”是“角色”的意思,“~입니다”是叙述动词“이다”的敬语体。
例如,句子“이것은 책이다”的敬语体是“이것은 책입니다”。
A是电影或电视剧中的角色,B是演员本人的名字。如果梁朝伟来韩国举行电影《一代宗师》的宣传会,他会像下面这样说。
“안녕하세요. 일대종사에서 ‘엽문’ 역할을 맡은 ‘양조위’입니다. 반갑습니다.”(“大家好。我是在《一代宗师》中扮演‘叶问’角色的‘梁朝伟’。很高兴见到大家。”)
赶紧点击视频,跟着联系吧!