韩流广场

[最in韩语]스노질라&쓰노우나미

汪梦梅 朝鲜日报网记者

最近最热门的话题之一正是寒冷的天气,微博上有各种“冻住了”的趣图,生动形象地告诉大家天寒地冻的程度。寒流席卷韩国、中国、美国、日本等全球各地,看天空的太阳“好像冰箱里的灯”。

在这恨不得裹着棉被出门的恶劣天气里,一些和暴雪、寒流有关的新词汇登场了!为了紧跟时代步伐,大家赶紧在第一时间学起来吧!

《华盛顿邮报》当地时间23日宣布,通过投票和内部商讨,将本周的暴风雪称为“Snowzilla(스노질라)”。“Snowzilla”是“snow”和“Godzilla”的合成词。“Godzilla”是美国科幻怪兽电影《哥斯拉》的主角名。小编只能说,这个词简直太形象生动了,走在寒风刺骨、零下18℃的雪地,感受到的天气确实像一头凶猛的怪兽!

▲ 《华盛顿邮报》网站截图

2010年美国出现暴雪天气时总统奥巴马曾用过“Snowmageddon(스노마겟돈)”这个词,结合了“snow”和“Harmagedon”。“Harmagedon”是“善恶势力之间最后的决定性斗争”。

本次暴风雪天气让人联想到的另一个单词是“Snowpocalypse(스노포칼립스)”,这是“snow”和“apocalyps(世界毁灭)”的合成词,最近经常被人们提起。

《每日新闻》报道称,最近出现了一个新的合成词“Snowbama(스노바마)”,这个词汇反映了所有不好的事情发生时,都指责奥巴马的氛围。

此外,和本次暴雪天气有关的单词还有结合了“snow”和“Tsunami”的“Tsnownami(쓰노우나미)”。


今早首尔又下雪了。各位注意防寒保暖,今天的词汇也要记住哦!

(本文版权归朝鲜日报网所有,对于抄袭者将采取法律措施应对)

输入 : 2016-01-26 09:35  |  更新 : 2016-02-02 15:03

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP