韩流广场

[最in韩语]할마&할빠

汪梦梅 朝鲜日报网记者

夫妻都忙于工作赚钱养家时,老人可能要承担照顾孩子的任务。最近照顾孙子孙女的奶奶被称为“할마”,爷爷被称为“할빠”。这两个词分别是“할머니+엄마”,“할아버지+아빠”的组合。“黄昏育儿”正在呈现增长势头。


保健福祉部公布的资料显示,韩国70%以上的0-3岁婴幼儿和35%的学前儿童35%的9-18点都是和爷爷奶奶或外公外婆一起度过。

随着할마&할빠的增加,60岁以上的老人正在成为育儿市场的主力军之一。经济富足的老人们为了孙子孙女出手阔绰。调查结果显示,할마&할빠在育儿教育项目的花费剧增。今年2月在COEX举办的某婴儿产品展会上,观展总人数为11万人,50岁以上的观众有4188人,和5年前相比翻倍。婴幼儿用品企业也瞄准老年阶层,推出了容易折叠的儿童躺车等产品。


对할마&할빠来说,在应该享福的年纪还要照顾年幼的孩子,有很多辛苦和痛苦。大部分老年人都有大大小小的疾病,本应该注重养身休息,但照顾孩子十分耗精力。但也有很多宠爱孙子孙女的老人乐在其中,孩子为他们的老年生活增加了不少乐趣。

输入 : 2016-06-10 13:35  |  更新 : 2016-06-10 13:36

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP