[韩范生活 > 文化艺术]
中韩80后的挑战与困惑
两国作家对话北京国际书展
“小说《我的甜蜜都市》中的女主人公是31岁未婚女性,实际上就是老处女。这种女性在中国被称为剩女。意思就是没有结婚的女人。这显然是男人创造的词汇(笑)。” 中国女作家徐坤问韩国小说家郑梨贤:“实际上大多数剩女不是因为他人的原因不结婚,而是自己的选择。我是剩女。您也是剩女吗?”郑梨贤笑着说:“创作这部作品的时候是,但现在不是。”她说,“我想刻画的不是老处女,而是‘踩在线上的女性’。制度圈和非制度圈之间、或者说是成人和孩子之间的警戒线。我认为无论男性还是女性,韩国30多岁人群都生活在恐惧之中。在面临恋爱、结婚这些个人日常选择的时候,个人不再是单纯的个人,而是升级为社会成员。这使他们推迟了选择的时间。” ▲30日在北京国际图书博览会现场,中国作家徐坤、韩国外国语大学教授朴宰雨、韩国小说家郑梨贤、金英夏(左起)正在交谈。朝鲜日报记者 摄影30日下午,记者来到目前正在举办“2012年北京国际图书博览会”的中国北京国际展览中心展厅内的作家交流区。韩中代表作家之间的交流活动在这里举行。韩国小说家金英夏、郑梨贤和中国作家徐坤各自朗读了自己的代表作《Quiz show》、《我的甜蜜都市》、《厨房》。之后,作家们针对作品相互提问,了解各自最为好奇的部分。他们想通过这一活动了解韩国和中国年轻都市男女的生活条件、沟通方式和爱的方式有什么相同点和不同点。金英夏的《Quiz show》将目标指向面临困境的互联网一代男女的沟通,郑梨贤的《我的甜蜜都市》讲述了职业女性的日常生活和爱情故事,而徐坤的《厨房》则描写了现代女性面临家庭和事业抉择时候的挣扎与困惑。 徐坤向金英夏问道:“中国‘八零后’大都寄居在父母家中,韩国30多岁人群现在怎么样?您生于1968年,为何会关注1980年以后出生的30多岁人群?”金英夏说:“1980年出生的敏珠和我差12岁,但这点差距不算大,从某种意义上看还是同一代。我的人生经历和主人公类似。我写这部小说是为了刻画在韩国走向国民衣食无忧的国家的过程中,年轻一代不得不学会和父母一代截然不同的生活方式。” 担任主持人的韩国外国语大学教授朴宰雨表示:“希望这次交流能让大家理解韩中文学的相同点和不同点。”
北京=朝鲜日报记者 许允僖 | 2012-08-31