韩流广场

韩文成为无文字民族的发音标记

许允僖/丁相赫 朝鲜日报记者

查看韩文原文
这里的招牌从指示牌到壁画,密密麻麻都是韩文。还有用韩文写的“拍照区”。这是印尼少数民族吉阿吉阿族的最新风景。在吉阿吉阿族聚居的村庄里建成了“韩国村”,学校、市场、公交车站挂上了韩文的牌子,还出现了用于拍照的韩服出租店。在这里活动了10年的韩文教师郑德英(音,58岁)说:“截至目前,培养出的韩文教育生有2000名左右。”

◇韩文成为少数民族的发音标记

今年是“韩文1号进军案例”——吉阿吉阿族引进韩文10周年。2009年,训民正音学会建议在有语言但没有文字的这个地方开始了项目。现在,有1所保育院、3所小学(韩文)和2所高中(韩文)都开设了课程,从去年8月开始,其他学校也增加了韩文教育机会。郑德英说:“受韩流热潮等影响,韩文越来越受欢迎。最近我接到了再负责培训一所学校的请求。”

▲ ①吉阿吉阿族学生正在黑板上写韩文。②把韩国童谣《果园路》的歌词用韩文写在黑板上并演唱的孩子们。③布顿岛的韩文村立着韩文牌子。/ 韩国吉阿吉阿文化交流协会
印尼有300多个民族,拥有近500种语言,为了进行标记,印尼使用古印度文字、罗马文字、阿拉伯文字等。其中,韩文最大的优点是能够几乎准确地表达当地语言的发音。为吉阿吉阿族编写韩文教科书的首尔大学语言系教授李浩英(音)表示:“韩文是将声音进行符号化的表音文字,因此很容易将其他民族的语言变成韩文,便于书写。吉阿吉阿语的音节构造和韩文有很多相同之处,用起来很方便。”

最近还完成了用韩文标记非洲语言的工作。在刚果民主共和国活动的传教士崔宽信(音)说:“虽然俾格米族拥有固有语言,但由于没有文字,所以无法留下记录。2016年,东部南基武省议会通过了用韩文字母进行标记的议案。”崔宽信表示:“我们计划从明年1月开始,首先对小学教师进行韩文培训。”

◇需要符合当地的政治、文化、经济条件

但也有人指出:“向没有文字的未开化地区输出韩文”的方式很难推行下去。2015年,首尔大学研究组为南美艾玛拉族使用的艾玛拉语开发了韩文标记法。当时进行研究的韩文学会长权在一说:“文字普及不能只靠文字优秀,只有接受一方的地区政治、文化、经济条件符合才有可能进行。”

输入 : 2019-11-21 10:20  |  更新 : 2019-11-21 15:53

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP