1日,三星电子发布内部公告称:“为打造灵活、开放的沟通文化,将水平称谓适用范围扩大至经营层和高管。”公告还附上了具体的称谓指南。例如,不使用○○○社长或○○○组长,改为英文(包括首字母、昵称)或者“韩文名+先生或女士”。根据该指南,李在镕会长应称其为“Jay”(英文名)、“JY”(首字母)或“在镕先生”。在经营层出席的员工大会、高管会议、座谈会以及电子邮件和聊天工具中也应使用上述称谓。也就是说,“组长”、“小组长”、“部门经理”等职称将不再使用。
公司方面还要求经营层和高管在公司内部聊天工具网络的简介“昵称”上注明本人的称呼。三星电子代表理事韩宗熙(副会长)标注为“JH”,事业支援TF组长郑贤豪标注为“HH”。
三星电子在内部公告中称:“通往变革的道路总令人感到陌生和拘束,但坚信方向正确持续前行,不知不觉我们眼前的风景就会发生改变”,“为奠定相互尊重的理念,落实水平称谓的文化,望全体经营层和高管给予关注并付诸实践。”
这种简化称谓和职称的文化虽然始于IT企业或初创企业,但正在向以保守的企业文化着称的知名公共企业扩散。据一位大企业人事部门有关人士称:“起初会想,‘称谓有什么重要的’,‘这不是作秀吗’,抱着半信半疑的态度,但开始互相称呼名字之后,可以感觉到组织的氛围变得灵活起来。”