小编出去游玩时发现很多老人,虽然年纪很大,但是无论是穿着打扮或是心态,表情,都十分年轻态,充满了活力!
今天就教大家一个和老人有关的单词——“노노족”。韩语中和“족”有关的单词很多,相信各位都知道不少,那么这个“노노족”是什么意思呢?答案就是“No-老族!”,“不是老人的老人”!
用来形容那些上了年纪,但是心态和生活状态、生活方式都十分年轻态的老人。最近无论是在世界哪个国家,都涌现出一批批的“노노족”,尤其是在韩国这个人口老龄化现象十分严重的国家。
小编在生活中就经常看见这样的“노노족”,他们穿着干净整洁时尚的服装,面色红润,将自己打扮得十分得体,并且享受各种文化生活,并没有因为年纪大对人生感到消极失望,而是积极乐观、开心愉快地度过每一天!
“노노족”,还有一个十分有趣的衍生词——노티즌(老tizen),指的是那些尽管上了年纪但是比较经常使用电脑的老人。
例句:
건설회사에서 은퇴한 김모씨는 최근 제2의 인생을 위해 인테리어 창업을 시작했다. 김모씨 같은 사람을 ‘노노족’이라 말한다.
从建筑公司退休的金某最近为了“第二人生”开始装潢装修事业,金某这样的人可以被称为“No-老族”。
韩国综艺节目《花样爷爷》中的可爱老人们,也都是“노노족”,希望各位在很久很久以后也能成为“노노족”的一员,优雅美丽地老去,当然,小编也会抱着这个美好的目标努力过好每一天!