韩流广场

[最in韩语]비율깡패

汪梦梅 朝鲜日报网记者

韩国似乎突然进入了冬天,秋装还没来得及慢慢穿完。中国很多地方也变冷了,各位注意保暖防寒。

今天教大家的韩语词汇和“깡패”有关。对,你没看错,就是“깡패”!“깡패”不是流氓、地痞、社会的意思吗?没错,但是小编要教大家的可不是暗黑词汇,而是褒义词。当“깡패”遇到一些名词,就会变成褒义词。

第一种깡패是“비율깡패”,指的是那些有完美身材比率的男女。演艺圈“비율깡패”的代表之一正是大长腿李敏镐。身高187cm的李敏镐走到哪大长腿都十分显眼,模特身材使得他可以无压力驾驭各种服装。


第二种깡패是“어깨깡패”——拥有宽厚肩膀的男性。少时成员Yuri过去在某电视节目上谈到理想型的条件,之一正是“흰 셔츠가 어울리는 어깨 깡패”:适合白衬衫的“어깨 깡패”。应该所有女生的理想型都是有宽厚肩膀的男性吧。不过要小心的是,只有宽厚肩膀没有用的,有一颗宽厚的心才更重要。


第三种깡패是“음원깡패”。在韩国,歌手发行新歌后在音源榜上的排名是验证是否成功的重要因素。有些歌手,实力太过强大, 每次发新专辑,都会横扫各大音源网站,成为让其他歌手羡慕嫉妒恨的“음원깡패”。最典型的就是SM娱乐的歌手,包括少时泰妍、SJ奎贤、F(x)。


(本文版权归朝鲜日报网所有,对于抄袭者将采取法律措施应对)

输入 : 2015-11-02 15:09  |  更新 : 2015-11-02 15:10

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP