本月1日,在中国吉林省集安发生的客车坠桥事故中,韩国公务员伤亡惨重。当时中国政府在公文中使用了“相濡以沫”这个词语,并破格提供了积极援助。这在韩国行政自治部和外交部一时成为话题。
相濡以沫这个词语源自庄子的《大宗师》一文,原意为“湖水干涸后,鱼们聚集在一起,互相用唾沫湿润对方”。也就是在困难之时互相帮助的意思。中国国家主席习近平去年7月访韩时,在首尔大学进行的演讲中表示“从历史上来看,每次有困难时两国人民都互相帮助”,使用了相濡以沫这个词语。
参加本次事故处理过程的行政自治部有关人士表示:“中国方面在公文中使用‘相濡以沫’,非常照顾我们的立场。”韩国行政自治部和外交部的有关人士表示在从中国向韩国运送遇难者尸身时中国政府给了许多例外帮助。外交部有关人士指出:“原来尸身只能从中国北京机场运送出去,但中国政府批准了从距离本次事故现场较近的沈阳机场出发。”遇难者尸身在事故发生5日之后的6日被运回韩国。据说,不仅吉林省省长、副省长亲自坐镇指挥,中国外交部地区本部方面也几乎出动全体员工协助事故处理。
中国政府为使受伤人员接受更好的治疗。快速将受伤人员转移到位于长春的吉林大医院,并允许伤亡者家属入境后签发签证。韩国外交部有关人士指出:“中国政府为显示与韩国政府的密切关系而进行了破例的努力。”
(本文版权归朝鲜日报网所有,对于抄袭者将采取法律措施应对)