有关咖啡的韩语单词的进化史非常有趣。
朝鲜王朝末期的启蒙思想家尹致昊1885年到上海留学时第一次接触到咖啡,他借用汉字发音将其称为“加菲(coffee) ”和“加琲(café) ”,《独立新闻》1898年报道高宗饮毒咖啡事件时,使用了“咖啡茶”的说法。
但对于从未看过咖啡的老百姓来说,这些称呼并未深入人心。
1910年前后在首尔经营燃料市场的法国商人“富来祥”(Plaisant)用咖啡来吸引客人,当时品尝咖啡的老百姓将其称为“洋药汤”。
当时,对于韩国老百姓来说,深褐色且带有苦味的咖啡只不过是在好奇心的驱使下品尝的西式汤药。
日本殖民统治时期,咖啡有了日式名称“珈琲”,殖民统治结束后又恢复原来的称呼。
但在朝鲜战争(韩国称“6•25战争”)之前,美军C型军粮(C-ration)中的咖啡一直是大家非常生疏的珍贵之物,甚至被用作驱虫药。
茶馆数量达到5000多家的20世纪60年代以后,咖啡开始普及。
韩国诗人李瑢浩在诗歌《早咖啡》(1966年3月16日刊载于《朝鲜日报》)中写道:“哎,老板娘来看我吧/喝一杯早咖啡吧/咖啡可换2升米/这是一家三口一天的米钱/老金装腔作势/家里人却吃了苦头”。
这首诗一针见血地指出当时的现状,失业者遍布街头,而茶馆却成了那些为了面子即使饿肚子也要喝咖啡的高级失业者的避难所。
20世纪70年代中期时,咖啡价格并不便宜,报纸社会版甚至还报道了咖啡中掺有烟草沫的事件。
使咖啡味道达到“黄金比例”的速溶混合咖啡1976年上市,两年后出现了自动投币咖啡机,咖啡从此成为代替韩国传统饮品“锅巴汤”的平民饮料。
美国咖啡连锁店星巴克1999年进入韩国后,拉开了咖啡专营店时代的序幕,韩国咖啡历史从此翻开了新的篇章。
咖啡的人均年销量从2006年的250杯激增至去年的338杯。
自家烘焙咖啡馆之所以红遍大街小巷,其主要原因就是沉醉于浓咖啡香味的咖啡爱好者大幅增加,但是,各个年龄段都在增加的“一人家庭”也贡献了一份力量,这一点令人有些难过。